Preparing,written material for publication by correcting, condensing or modifying it.
Reading, printer’s proofs or other written or printed material and mark any errors for correction.
The process of translating words of a person speaking a different language.
Translate, orally or into sign language the words of a person speaking a different language.
In consecutive,interpreting, the interpreter waits for the speaker to finish a sentence or,an idea, then renders speaker’s words into the target language as he or she is speaking. This most effective at meeting and presentations with a small audience such as in the case of disciplinary enquiries.
In simultaneous interpreting, the participants wear headphones and the interpreter renders the speaker’s words into the target language as he or she,is speaking. It is most effective for large meetings or conferences.
Whispering interpreting or "çhuchotage”is usually used when one or two people do not,understand the source language. This type of interpreting is useful for,one-to-one or small meetings, walking visits, tours or during social events,such as dinners.
Sign language interpreting
It is done by a sign language interpreter who is a person trained in translating between a spoken language and a sign language. This in essence means someone interprets what is being said by signing it for someone with hearing problems but understands sign language.
Braille is a series of raised dots that can be read with the fingers by people who are blind or whose eyesight is not sufficient for reading printed material.
JAWS for Windows is a powerful accessibility,solution that reads information on a computer screen using synthesized,speech. It is a program used by the Blind.